Oho, nemaz neticās, ka esmu šeit bijusi tikai nedēļu - šķiet, ka pagājusi vesela mūžība kopš brīža, kad pa lidmašīnas iluminatora lodziņu vēl mirkli pirms pacelšanās noskatījos uz baltajām pūku sniegpārslām, kas sestdienas rītā pamazām sāka izrotāt patumšo Latvijas ainavu. Paveikts un redzēts ir tiešām daudz šajā nedēļā, cerēsim, ka veiksies tikpat labi arī turpmāk! ;)
Interesanti ir sanācis, ka esmu pieteikusies uz semināriem tieši darba nedēļas izskaņā (tam īsti pat nepievērsu uzmanību). Līdz ar to man piektdienas turpmāk būs varenas diskusiju un komunikācijas dienas, jo iekrīt gan divi dažādi semināri, gan arī krievu valoda, kas automātiski nozīmē daudz runāšanos vai vismaz cenšanos to darīt svešā valodā :D Apbrīnojamā kārtā, šeit Kalifornijā man nebija nekādu problēmu pielāgoties American-English, jūtos pat daudz atbrīvotāka runātprasmē nekā Anglijā. Lielā mērā, manuprāt, to ietekmē tā atbrīvotā atmosfēra, kas te valda - cilvēki šķiet samērā atvērti un draudzīgi. Ne par velti amerikāņiem ir raksturīgs tas plašais smaids... :)
Amerikāņiem ir pavisam cits temperaments, pie kura es nereti jūtu, ka cenšos pieskaņoties - viņi lieto daudz izsauksmes un īpašības vārdu, dažkārt pat nedaudz uzspīlēti (nu vismaz priekš mūsu latviskās mentalitātes). Viss tiek pakārtots pa balts/melns plauktiņiem un pelēkā sekcija ir patiesībā varen šaura. Ja, izsakot savu viedokli, saki "it's good" - principā tas nozīmē, ka to tu saki tikai aiz pieklājības; šī frāze bieži vien norāda, ka kaut kas nemaz nav tik labi paticis - jo tikai "amazing" un "great" tiešām izsaka patiku. Tāpēc man nereti liekas, ka tā kā uzlieku pavisam citu masku, dodoties ārā no savas istabas - man liekas, ka svešā vidē nemaz citādi nav iespējams. Šīs multi-kulturālās vides ar nacionālo ievirzi vienmēr diktē savus noteikumus, un lai nenonāktu situācijā, kurā mani varētu nesaprast kulturālu atšķirību dēļ, nākas adaptēties.
Interesanti, ka nesen dokumentālo filmu kursā es rakstīju eseju par tēmu "the important truth any documentary captures is the performance in front of the camera". Šī doma principā balstās uz ideju, ka mēs ikdienā katrā situācijā spēlējam kādu sevis un/vai citu izdomātu lomu - ģimenē vienu, universitātē/darbā ar kolēģiem - pavisam citu. Jāsaka, šī doma noteikti ir patiesa, bieži mainot vides. Ak, cik patiesa...
Runājot par amerikāņu temperamentu, nereti atceros apmaiņas skolotāju no Amerikas, Timu Chipmanu, kurš ģimnāzijā mums vadīja varen jautras nodarbības. Viņš reiz teica, ka latvieši pirmajā brīdī liekas tādi auksti, ziemeļnieciski, kas nelaiž sev tuvu klāt, taču līdz ko nodibina ciešākus kontaktus, kļūst par lieliskiem draugiem. Tai pašā laikā amerikāņi esot varen draudzīgi un atvērti pirmajā brīdī, taču ne vienmēr pielaiž tuvu klāt. Realitātē esmu pārliecinājusies, ka tā tiešām ir. Nu, piemēram, mēs latvieši reti kad kādu cilvēku nosaucam par draugu, ja viņš tiešām tāds nav. Savukārt amerikāņi bieži vien sauc par draugiem paziņas, kuras viņi iespējams par draugiem šī vārda visīstākajā nozīmē nemaz neuzskata. Līdzīgi ir ar īpašības vārdu lietojumu - gan šeit, gan Anglijā pārdevējas bieži pircējas uzrunā "darling" - piemēram izdodot atlikumu: "here you are, darling", vai "have a nice day, darling". Nu vai vari iedomāties situāciju, kad mūsu Maximas pārdevējas teiktu "trīsdesmit santīmi atpakaļ, mīļum"? Mēs uztveram šos vārdus īsti un patiesi, līdz ar to, "mīļumi" mums patiešām ir tuvi un mīļi, un nav jāmeklē pārspīlējumi, lai izteiktu patiesas emocijas.
P.S. Viss iepriekšminētais gan ir mans vispārīgais subjektīvais vērtējums, kas neattiecas uz visiem. Īpaši ne uz diviem fantastiskiem amerikāņiem, ar ko mūsu ģimenei bija tas gods iepazīties 90to gadu sākumā - Noru un Melu Batleriem. Lieliskāku amerikāņu nācijas etalonu nevaru iedomāties. Pie viņiem pavadīšu arī šo nedēļas nogali Claremontā.